„ ,,ქარწაღებული“ ჩემ მიერ თარგმნილი პირველი სქელტანიანი რომანია და დღემდე ისე პოპულარულია მკითხველში, მიუხედავად იმისა, რომ არაერთხელ გამოიცა, წიგნების მაღაზიათა დახლებზე თითქმის არ ჩერდება - ამბობ ნათია ჩუბინიძე.
2016 წლიდან გამომცემლობა, ,,წიგნები ბათუმში“ დაინტერესდა ნათიას თარგმანებით, მათ უკვდავი კლასიკის სერიისთვის ორი კლასიკოსი მწერლის, უილიამ სომერსეტ მოემისა და დაფნა დიუ მორიეს ნაწარმოებები, ,,თეატრი“ და ,,რებეკა“ თარგმნა.
„დღემდე ვაგრძელებ მოღვაწეობას ორივე სფეროში. სასკოლო ცხოვრებაშიც აქტიურად ვარ ჩაბმული და საგამომცემლოშიც. მიხარია რომ ჩემი თარგმანები ასეთი პოპულარობით სარგებლობს და მოსწავლეებთანაც დიდ დროს ვატარებ.“- ამბობს სკოლა-ლიცეუმი სხივის პედაგოგი.